Seite 2 von 2

Verfasst: 21.10.2008, 11:00
von gkutes
chancellery
hier würd ich eher "lawyers office" hernehmen.
und dahinter noch "for access records" (zur Akteneinsicht) oder "for perusal" (zur Einsichtnahme) damit die auch wissen, was du nach der Übersendung damit machen willst.