Moin,
da meine toller Englisch Unterricht in der Berufsschule ja mehr Deutsch als Englisch ist, lerne ich nicht wirklich Juristische Vokabeln auf Englisch.
Nun soll ich aber eine Sachstandsanfrage auf englisch machen.
Ich selber hab keine blassen Schimmer.
kann mir vielleicht jemand helfen??
Sachstandanfrage auf Englisch
- Ciara
- ...ist hier unabkömmlich !
- Beiträge: 7653
- Registriert: 09.02.2007, 22:50
- Beruf: gepr. Rechtsfachwirtin
- Software: RA-Micro
- Wohnort: Hamburg
Einen einfache Frage nach dem Sachstand, halt nur auf Englisch.
z.B.
"Wir bitten höfflichst um Sachstandsmitteilung" oder so halt.
z.B.
"Wir bitten höfflichst um Sachstandsmitteilung" oder so halt.
Wer Dag for Dag sin Arbeit deit und jümmers op sin Posten steiht, und deit dat got und deit dat gern, der darf sich ok mal amüseern
Im Zusammenhang mit dem Gericht würde ich sagen: "an enquiry regarding the current status of the proceedings..."
- Ciara
- ...ist hier unabkömmlich !
- Beiträge: 7653
- Registriert: 09.02.2007, 22:50
- Beruf: gepr. Rechtsfachwirtin
- Software: RA-Micro
- Wohnort: Hamburg
We ask in an enquiry regarding the current status of the stage of the proceedings??
kann das so richtig sein?
kann das so richtig sein?
Wer Dag for Dag sin Arbeit deit und jümmers op sin Posten steiht, und deit dat got und deit dat gern, der darf sich ok mal amüseern
na wenn dann:
we enquire the current.........
we ask in geht schon mal nicht, weil es we ask for heißen muss. Und enquire bedeutet anfragen. =)
we enquire the current.........
we ask in geht schon mal nicht, weil es we ask for heißen muss. Und enquire bedeutet anfragen. =)
- Ciara
- ...ist hier unabkömmlich !
- Beiträge: 7653
- Registriert: 09.02.2007, 22:50
- Beruf: gepr. Rechtsfachwirtin
- Software: RA-Micro
- Wohnort: Hamburg
Naja man sagt doch: " doppelt hält besser!"
Wer Dag for Dag sin Arbeit deit und jümmers op sin Posten steiht, und deit dat got und deit dat gern, der darf sich ok mal amüseern